着物生活 The life of kimono

着物生活 10週目 (4/4~4/10)The life of kimono week 10

着物生活

エプロン2枚目買いました!

今回あまり好きな色がお店になくて、お店の中をグルグル回りました。黒のスモック型を見つけて、これにしましょう!と買ったのですが少し失敗でした。条件にしてたことを一つ忘れていました。

それは衣紋を抜かないといけないので、首あたりが広くなければいけないということです。

なので、一枚目は肩の部分は紐でできていて、ボタンで長さを調節するのを買ってました。

今回それをすっかり忘れてました。なので、サッと買って洗濯して着てみて、気づくという

あたしの脳のとろさどうしたものでしょうか、、、悲しい😭

普通に着ると浴衣なので衣紋がつぶれます。後ろに引っ張って着ると大丈夫ではあるのですが、しばらくすると衣紋をつぶすしに帰ってきます。

二度目ですが、悲しい😢

でも、家で着るエプロンですし、気にせずに着ます。2枚では洗い替え分には足りないのであと一枚買います。その時は、衿のこともチェックして買います。

湯文字 

先週と同じ着方継続中です。

暑かったり寒かったり一日の中でも、結構気温の変化があります。昨年までのこの時期は寒さに合わせて厚着していました。すごい寒がりなんです。今年は暑いほうがきついので、薄着で過ごしています。少し肌寒いかなというときに、タンクトップと浴衣で過ごしています。

耐えられる範囲です。去年までは、タンクトップ✙ヒートテックのタートルネック✙トレーナー着てました。

この変化はなぜかな??と考えると、やっぱりお腹周りかなと思います。

帯はしてないですが、湯文字✙裾よけ✙着物✙おはしょり(少しかかるのでカウントします)。これだけ重なります。

これだけ重なるとお腹周りが結構保温されるのかな~と思います。それが、薄着になった理由なのかしらと考えています。

最後まで読んでいただきありがとうございました。

Kimono life

I bought the second apron.

This time, I did not have an apron of my favorite color, so I went around the shop. I found a black smock-shaped apron and bought it. But it was a failure. The reason I failed was because I forgot one condition.

The collar of the kimono is lowered the back. I need an apron with a wide neck. I completely forgot about it when I bought it this time. So I did not realize that I did not meet the condition until I bought it, washed it, and put on the apron.( For the first apron, I bought an apron with a wide collar that can be adjusted.)

My forgetfulness makes me sad. 😭

This apron will crush the collar of the yukata. When I wear this apron, I pull it towards my back. That way, it won`t disturb the collar of the yukata. But as time goes by, it comes back to where it was, so it eventually crush the collar.

It is my second time, but it is sad😢

But I do not care about this apron. Because it is some thing to wear in the house. I will wear it carefully.

I am going to buy one more apron. In that case, I will also check the collar.

yumoji

I am wearing it the same way I wore it last week.

There is a difference in temperature even during the day.

Until last year, I wore thick clothes to suit the cold temperatures. I was wearing a tank top, a turtleneck, and a trainer. I am very sensitive to cold.

But I do not like the hot temperature this year.

And I thought about why this change is happening.

I do not wear an obi. However, yumoji, susoyoke, yukata, ohasyori, are all overlapped around my stomach.

With this much, there is a possibility that the area around the stomach will be kept warm. Maybe that`s why I do not feel cold anymore.

I am sorry for my poor English.

Thank you for reading through to end.