着物
着物生活も4週目、思ったより不便もなく日常生活を過ごしています。袖は、寒いのでジャージなど着こんでいます。なので、洋服の時と変わらず、気になりません。裾もさほど動きづらさは感じないです。でも、炬燵に潜り込む時に、裾を気にしないといけないのは面倒です。
良かった事はご飯の量が減ったことです。小腹がすいたとあまりならなくなりました。
あとは温かさは実感します。半日だけ、浴衣の洗濯が追い付かずにワイドパンツで過ごしました。寒いので、ワイドパンツ、タイツ、靴下をきました。(普段着物の時は、湯文字、裾よけ、浴衣、靴下です。)タイツのように、裏起毛とかではなく、夏浴衣ですし、全て綿なのですが、温かく感じるのは、お腹周りの布の多さからかな~と思いました。
湯文字
湯文字はまだまだしっくりきていませんでした。基本の結び方では、私は、少しゆるく感じてしまって、、、。
なので、湯文字と裾よけを嚙み合わせてみたり、浴衣の腰紐の位置をいろいろ変えてみたのですが、3週間しっくりきませんでした。
ここ数日それぞれを連携するのではなく、個別でしっかりと結んでいくようにしているのですが、それがスッキリはまっています。また不満がでてくるかもしれないですが、しばらくこの仕方でしてみようと思っています。
やはり、人それぞれの体型や、好みの締め具合もあります。体に直接のものですし、ゆっくりと自己流見つけていきたいです。
最後まで読んでいただきありがとうございました。
kimono
I live in a kimono without much inconvenience. The sleeves of the kimono are long, but it does not bother me because I am wearing a trainer from above.
The hem of the kimono does not feel very difficult to move. It is troublesome to be careful not to collapse the hem when I go into the kotatsu.
The good thing is that I eat less than I did when I wore cloth.
And it is warm. There was a day when I spent only half a day in kimono. I wore wide pants, fluffy tights, and socks because my lower body was cold.
When I wear a kimono, I wear yumoji, susoyoke, socks and yukata. Socks are the same. However, everything else is thin cotton, so it is not warm material. But I feel warm because there is a lot of cloth around my stomach.
Yumoji
I can not use it well yet. The basic use of it feels a little loose to me . So I am trying various positions and combinations to tie them.
I`ve been trying it in a good way for the few days. It is a way to tie the yumoji and susoyoke independently, but it supports the abdomen very well.
Each person has a different body shape and has the strength of his or her favorite tightness. It touches my body directly, so I want to slowly discover my own style.
I am sorry for my poor English.
Thank you for reading through to end.